next up previous
Next: 19 Up: Å cmince Previous: 17

18

1 Li Signeur si mostra a Abraham ås tchinnes di Mambrê, come il esteut ashid a l' intrêye di s' toetea et ki l' solea tokéve.

2 I leva ses ouys et vey troes djins astampés nén lon erî d' lu. E les voeyant, i cora di l' intrêye di s' toetea a leu resconte, i s' adjnola et i lzî djha:

3 « Signeur, dji vs è preye, si vos m' riwaitîz come on vayant, ni passez nén lon erî d' vosse sierviteur.

4 Dji vs va fé apoirter di l' aiwe po laver vos pîs, et vos vs iroz rpoizer pa dzo l' åbe vaila.

5 Dji vs va apoirter on crossion d' pwin por vos vos rmete divant d' tcheryî pus lon, puski vs avoz passé dlé vosse sierviteur.» I respondît: «I va: fijhoz come vos avoz dit.»

6 Abraham si dispaitcha po rmoussî e s' toetea et dire a Sara: «Abeye! Prustixhoz troes mezeures di fleur di farene et fé do pwin.»

7 Adon, l' Abraham cora å tropea po prinde on vea tot tinre. I l' dina å vårlet ki l' aprusta sins tårdjî.

8 I purda del makêye, do laecea eyet, li vea estant aprusté, i meta tot a fwait dvant zels; lu, i dmoréve d' astampé pa dzo l' åbe. I magnît.

9 Adon, i djhît: «Wice est ele, don, Sara, vosse feme?» «Drola dzo l' toetea», responda-t i.

10 Li Signeur derit: «Dji doe rivni dins èn an; a ç' moumint la, vosse feme Sara årè on ptit valet.» Et l' Sara schoûtéve a l' intrêye do toetea, po drî lu.

11 Abraham et Sara estént vîs, foû vîs: gn a ene bele hapêye ki l' Sara aveut passé l' ådje po tot ça.

12 Sara s' meta a rire divintrinnmint: «Alouwêye come djel so», dit-st ele, «est çki dj' såreu co aveur bon? Et mi ome, don! C' est ene viye djin!»

13 Li Signeur derit a Abraham: «Douvént çk' ele reye insi, don, l' Sara. Et douvént çk' ele dimande: ``Est çki dj' såreu co aveur èn efant, mi k' est si viye?''

14 Gn a-t i ene sacwè d' trop ewaerant pol Signeur? Cwand dji rvénrè, l' anêye ki vént, Sara årè on valet.»

15 Sara dmintixha: «Dji n' a nén rî», dit-st ele, ca elle aveut pawe. «Sifwait!» dit-st i, «vos avoz rî!»

16 Les djins s' astampît et loukî do costé d' Gomôre; Abraham rotéve avou zels po lzî dire arvey.

17 Li Signeur derit: «Est çki dj' va catchî çou k' dji fwai a Abraham?

18 Abraham doet divni ene grande, foite nåcion, et par leye totes les nåcions del daegn seront rbeneyes,

19 ca dji l' a tchoezi por lu dire a ses efants, et a s' måjhon après lu, do shure li voye do Signeur tot vicant dins l' djustice et dins l' adroeteure; insi l' Signeur frè po Abraham come il a prometou.»

20 Li Signeur derit: «On rprotche bråmint ds afwaires a Sodome et Gomôre, leus pétchîs sont teribes!

21 I fåt k' dji våye vey si, oyi ou neni, tos les rprotches ki dj' a oyou sont vraiys. Dji sårè bén cwè!»

22 Did la, les djins end alît so Sodome. Abraham esteut co la avou l' Signeur.

23 Vola k' i s' aprepe et lyi dire: «Alez vs po do bon distrure les binamêyès djins avou les moudreus?

24 Motoit gn a-t i céncwante ki rotèt droet el veye? Alez vs po do bon distrure li veye? Oudonbén lyi pardoner a cåze des céncwante binamêyès djins k' i gn a vaila?

25 Vos n' vos sårîz cdure insi, don! Fé mori l' ci ki rote droet avou l' moudreu, vos? On freut pol djusse come pol moudréle? Pôreut vali! Li djudje di tote li tere ni metreut nén l' droet èn ouve?»

26 Li Signeur riclape: «Si dji trove a Sodome céncwante binamêyès djins dvins l' veye, por zels, dji pardonrè a tote li veye».

27 Abraham ratôche l' Signeur: «Dji va co oizeur cåzer a m' Signeur, mi ki n' est portant k' poûssires et cindes.

28 Kéke feye ki po-z aveur céncwante binamêyès djins, i n' è mancrè ki cénk! Po cénk, alez vs distrure tote li veye?» «Dji nel distrurè nén», dit-st i, «si dji trove cwarante cénk binamêyès djins.»

29 Et l' Abraham ratake: «Motoit», dit-st i, «k' i gn årè cwarante!» «Dji nel frè nén», dit-st i, «po ces cwarante la.»

30 «Ki m' Signeur ni s' måvele nén si dj' cåze co» dit-st i l' Abraham, «mins kéke feye k' i gn årè k' trinte!» «Dji nel frè nén si dji trove ces trinte la», respond-t i.

31 Et l' Abraham rataca: «Dji va co oizeur cåzer a m' Signeur: téle feye ki vaila, i gn årè vint!» «Dji nel distrurè nén po ces vint la», dit-st i.

32 «Ki m' Signeur ni s' mwaijhixhe nén si dji cåze co pol dierin côp» dit-st i l' Abraham, «mins motoit k' vaila, i gn årè dijh!» «Dji nel distrurè nén», dit-st i, «po ces dijh la».

33 Cwand il out tot fwait d' djåzer avou l' Abraham, li Signeur pårta; et Abraham erala.


next up previous
Next: 19 Up: Å cmince Previous: 17
Lorint Hendschel 2003-07-03
Pablo Saratxaga 2012-05-12