next up previous
Next: 26 Up: Å cmince Previous: 24

25

1 Abraham purda ene ôte feme, ene lomêye Kétoûra.

2 Ele lyi dna Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak eyet Chouwaxh.

3 Okchân out Saba eyet Dedân. Dedân, ses efants, ci fout les Axhourites, les Letouchites eyet les Lewoumites.

4 Madiân out des valets: Eyfa, Efer, Hanok, Avida eyet Eldå. Tos ces la, c' est tos valets da Ketoûra.

5 Abraham leya tos ses béns a Izayak.

6 Ås valets d' ses aclapêyes, Abraham dina des bistokes. Mins, do tins k' i vikéve co, i les fjha nd aler erî di s' fi Izayak, do costé do payis di Kédem.

7 Li vicåreye da Abraham dura cint septante cénk anêyes.

8 Adon, Abraham fijha s' dierinne båye. I mora vî, ripaxhou d' djoûs. Il ala rtrover ses djins.

9 Ses valets Izayak et Ismayel l' eterît el bôme di Macpela, divins l' tchamp da Êfrôn, fi da Sowår li Hitite, a l' adroet d' Mambrê,

10 divins l' tchamp k' Abraham aveut-st atchté ås efants da Het. C' est vaila k' on-z etera l' Abraham eyet s' feme Sara.

11 Abraham moirt, li bon Diè a rbeni s' fi Izayak. I dmoréve a costé do pousse di Lahay-Roy.

12 Voci l' famile da Ismayel, li valet da Abraham, li ci k' Hagår li Djupsiene, siervante da Sara, aveut dné a Abraham.

13 Voci les nos des efants da Ismayel, shuvant leus familes: Nébayott, li pus vî d' Ismayel, Kédar, Adbeyel, Mivsåm,

14 Michma, Douma eyet Massa,

15 Hadad, Téma, Yétour, Nafixh et Kedma.

16 C' est les valets da Ismayel, c' est leu no; i dmorént dins des viyaedjes di toeteas, des campmints, doze mwaisses po leus peupes.

17 Li vicåreye da l' Ismayel dura 137 anêyes. Adon, i fjha s' dierinne båye. I mora et il ala rtrover ses djins.

18 Les Ismayelites dimorît d' Hawila a Chour, å boird di l' Edjipe, djusk' a Achour, tchaeconk pa dvant tos ses frés.

19 Voci l' famile da Izayak d' amon Abraham. Après k' Abraham ava Izayak,

20 ci ci, 40 ans vî, a maryî ene Rébeca, li feye da Betouwel, èn Arameyin ki dmoréve e payis d' Aram, et l' sour da Laban l' Arameyin.

21 L' Izayak priya l' Signeur po s' feme, ki n' saveut pont aveur d' efant. Li Signeur si fjha må d' lu et, do côp, li Rebeca ratinda famile.

22 Mins ses valets s' apicént e s' vinte. «S' i va insi,» breya-t ele, «a cwè çki dj' so boune?» Elle ala dmander cwè å Signeur.

23 Ci chal responda: «I gn a deus nåcions dins vosse schô, deus peupes mousront foû d' vosse vinte. Onk des deus serè pus foirt ki l' ôte eyet l' grand sievrè li ptit.»

24 Cwand i fout tins por leye di s' acoûtchî, i gn aveut ene djermale e s' vinte.

25 Li prumî efant k' rexha, c' esteut on rossea, poyou come ene biesse. On l' loma Ezayu.

26 Adon, si fré moussa foû tot-z apougnant l' talon da Ezayu: on l' loma Djåcob. L' Izayak esteut 60 ans vî cwand i skepyît.

27 Les valets grandixhént. Ezayu, c' esteut on tchesseu, on prumî!, ki rôléve avå les campagnes; li Djåcob, c' esteut on påjhûle efant ki dmoréve pa dzo les toeteas.

28 L' Izayak inméve Ezayu, ca i mougnive voltî do djubî. Tant k' a Rebeca, elle inméve mî l' Djåcob.

29 On djoû k' Izayak fijheut cûtner del sope, vola Ezayu ki rarive d' aveur sitî al campagne. Il esteut fén hode.

30 «Lê m' mindji del sope, don», dit-st i. «Oyi: cisse rossetee sope la, ca dji so fén hode.» C' est ça k' on l' a lomé Edom eto.4

31 Mins l' Djåcob respond: «Si tel vous, ti n' a k' a m' vinde ti droet do pus vî, et nén cwand cwand.»

32 «Dji m' va mori sol côp», dit-st i l' Ezayu. «Kéne avance por mi d' aveur li droeut do pus vî?»

33 «Asteure!» dit-st i l' Djåcob. «Djeure mel!» Et l' Ezayu djeure; i vind s' droeut do pus vî å Djåcob,

34 Ci chal, do côp, lyi dene do pwin eyet del sope ås lintiles. L' Ezayu mindje, i boet et adon, vo l' la evoye. Et c' est insi k' il a dismeprijhî s' droet do pus vî.


next up previous
Next: 26 Up: Å cmince Previous: 24
Lorint Hendschel 2003-07-03
Pablo Saratxaga 2012-05-12